![]() |
ORIGINAL |
![]() |
CÓPIA MADE IN BRAZIL |
Dado pouco conhecido, a maioria dos sucessos de Timbiriche foram regravados por Polegar e Dominó. Dominó regravou uma música, mas Polegar regravou umas dez.
As duas boy bands surgiram sob a liderança de Gugu Liberato. Primeiro surgiu Dominó em 1984, depois veio o Polegar em 1989. Conforme dito no artigo anterior, em 1988 Timbiriche embarcou em uma turnê pela América Latina, e eles deram uma passadinha no Brasil. Muitos brasileiros nem suspeitavam que aquela roqueira e aquele bonitinho mais tarde seriam o casal de "Marimar" (e nem eles suspeitavam disso).
Foi então que Gugu teve a ideia de entrar em contato com os managers e pediu autorização para
Parece que a Promoart se empolgou com o feito, porque quando planejaram lançar o Polegar em 1989, resolveram pegar MAIS músicas de Timbiriche e passar para o português. Logo no primeiro disco cataram três músicas do disco duplo VIII y IX. No disco de 1990 pegaram mais cinco músicas (uma delas do disco VII) e no terceiro disco de 1991, mais duas músicas. Muita esperteza de pegar as músicas quando a banda está em decadência; mas imagine se estivesse tudo certo com Timbiriche e eles resolvessem voltar ao Brasil? Surpresa!
Outro problema é que, como disse acima, o forte de Timbiriche era Thalía e as garotas, era praticamente uma "girl band" com três garotos no meio (um "galã" e dois feiosos). Mas Polegar, assim como Dominó, só tinha rapazes. Será que eles iriam cantar "Me estoy volviendo LOCA"? FAIL!
Só para ter ideia:
- Conforme dito acima, a música "Com todos menos comigo" de Dominó é de Timbiriche. Uma apresentação do grupo com essa música no programa dos Trapalhões é visto até hoje no YouTube.
- Agora vamos ao Polegar. A música "Amame hasta con los dientes" (preciso traduzir?) aqui nas mãos da banda virou a questionável "Dá pra mim". Vê se pode? Ao menos na versão original não tem essa letra de duplo sentido. Coitado do Erik!
- A música "Soy como soy" cantada por Paulina virou "Sou como sou". Sim, aquela música em que eles estão no Wet 'n' Wild, e a plateia do "Domigo Legal" gritou mais alto que o áudio do videoclipe. A música virou trilha sonora do filme "Uma escola atrapalhada".
- "Tu y yo somos uno mismo" virou "Ando falando sozinho". Tá "serto", excelente espanhol desse povo! A música cantada originalmente por Diego ficou famosa na voz do polêmico Rafael Ilha. Lembram-se da música cujo videoclipe tinha a Ana Paula Arósio ainda jovem numa praia? Pois bem, na versão original o videoclipe de Timbiriche também se passa numa praia! Brasil, nada se cria, tudo se copia!
- Aquela música "Ela não liga pra mim" na verdade é "Soy un desastre", cantada por Diego. As letras não combinaram. E que negócio é esse aqui no Brasil de "Se eu sou um cigarro\ Ela não fuma"??? Cigarro para pré-adolescente, eu não acredito que eu ouvia essas coisas quando assistia "Passa ou Repassa" ou "Reino Animal"!
- E sim, eles cataram "Me estoy volviendo loca" e transformaram-na em "Estou ficando louco". Boa sacada!
- O dueto de Thalía e Diego (lembre-se de que eles estavam namorando) "Si no es ahora" foi modificado para "A qualquer hora", e como não dava para fazer um dueto romântico, eles aceleraram a música e enfiaram mais rock nos arranjos. É, fazer o quê...
- Mais uma adulteração de quádruplo sentido: a música "Corro, vuelo, me acelero" foi violentada e se transformou em "Fogo do amor", cheia de expressões dúbias. Como brasileiro é tarado, eu ein! Ouçam a música original de Timbiriche e verão que a letra é totalmente limpa e decente.
- E ainda tiveram músicas que não foram sucessos com Timbiriche e eles copiaram assim mesmo, quanto desespero! "Vive la vida" (Viva a vida), "Solo para mí" (Só para mim), "Princesa Tibetana" (Prisioneiro = duh!) e se eu esqueci alguma, lamento. Eu contei dez músicas, mas fontes dizem que eles pegaram treze.
Alguns saudosistas ficaram revoltados quando descobriram que as músicas de sua juventude eram na verdade versões estrangeiras. Está certo que é de praxe o brasileiro pegar músicas em inglês ou espanhol para fazer sua versão, mas logo dez ou treze? Do mesmo artista, do mesmo disco? Das dez músicas que citei, sete são do disco duplo VIII y IX. Que vergonha!
Tem um comentário no YouTube que resume a indignação de muitos: "Por que o Gugu não divulgou essa banda cheia de garotas mexicanas lindas em vez de promover os 'viados' dos Menudos?" E eu respondi embaixo o óbvio: se o Gugu trouxesse Timbiriche ao Brasil, todos saberiam a origem dos sucessos de suas boy bands. Que graça teria? E de uma coisa eu concordo com o comentarista: Thalía, Bibi Gaytán e Edith chamariam muito mais atenção que Rafael e os demais. As fotos que eu postei no artigo anterior corroboram o que eu disse, elas eram muito lindas e hoje, com mais de quarenta anos, continuam lindas. E quanto aos rapazes, em especial Eduardo? Se a mulherada o descobrisse naquela época... Seria o fim de Polegar!
Próximo artigo falaremos um pouquinho mais sobre essa saudosa época.
Enquanto isso confira os videos abaixo:
Soy un desastre, original de "Ela não liga"
Si no es ahora, original de "A qualquer hora". (Observem como Thalía encantava o público)
Con todos menos conmigo, original do mesmo nome (Dominó)
Soy como soy, original de "Sou como sou".
Amame hasta con los dientes, original de "Dá pra mim".
Tu y yo somos uno mismo, original de "Ando falando sozinho". (Aqui Thalía com ursinhos de pelúcia grudados na roupa, bem antes de Lady Gaga!)
Essa música não teve "versão" em português (não que eu saiba), mas deixo como brinde apenas para vocês verem como Thalía ARREBENTAVA. Para vocês verem que ela é muito mais que "Maria do Bairro". Muito gata e talentosa...
Parabéns!!
ResponderExcluirPassando pra agradecer essa riquíssima pesquisa.